Školní kolo lingvistické olympiády

Lingvistická olympiáda je soutěž, která má na naší škole dlouhou tradici, v minulosti od nás vzešel i medailista ústředního kola. Olympiáda je určena všem žákům středních škol, kteří se zajímají o jazyky, především pak jejich strukturu, ale i o příbuzné obory jako matematika nebo informatika. Ne nadarmo ji pořádá Filosofická fakulta UK ve spolupráci s Matfyzem.

Většina úloh lingvistické olympiády staví na jazycích, jejichž znalost se u účastníků nepředpokládá. Pokud je však znají, nikterak je to nediskvalifikuje. V časovém limitu mají za úkol odhalit strukturu zadaných jazyků a pomocí ní pak vyřešit zadané úkoly, například překlady do češtiny, tvoření množného čísla vybraných slov či celkovou konstrukci věty.

Na naší škole se školní kolo lingvistické olympiády uskutečnilo ve středu 23.11., kdy si 11 odvážlivců lámalo hlavu nad pěti úlohami. Alespoň letmo se seznámili například s bonanštinou, sinhálštinou, jazykem avoiuli nebo starověkou akkadštinou.

S testem se nejlépe popasoval a přímý postup do regionálního kola si vybojoval Radim Sobotka z 8.O, který získal 59,5 bodu z 82 možných. V pořadí ho následovali Martin Větrovský, rovněž z 8.O (51,5 bodu) a Marie Záluská ze 7.O (43 bodů).

A pokud si ani po přečtení článku nejste jisti, co to vlastně ta lingvistická olympiáda je, můžete si jednu zapeklitou úlohu pro zajímavost vyzkoušet.

Zadání:

                Bonanština je mongolský jazyk, kterým hovoří několik tisíc obyvatel vesnic v provinciích Gansu a Qinghai v severozápadní Číně. Mluvčí většinově vyznávají tibetský buddhismus, a jazyk samotný tedy hojně využívá tibetské a čínské výrazy zasazené do převážně mongolské větné skladby. Níže naleznete několik vět v bonanštině spolu s jejich překlady do češtiny:

cazela muzi xaragulane cuanketce – Děti si vybraly několik černých koček.

tamo lawa mula tcama jaksane tcolagagewa – Oškliví pomalí šamani potkají krásného kuchaře.

kordon more cagula jaksa mex hkamthine dzagetce – Několik dobrých rychlých koní hledalo hubeného krásného vojáka.

tamo muzi jaksa morene cuanketco – Krásná pomalá kočka si vybírá koně.

caze kordonla xara muzi mulane tcolagatce – Rychlé děti potkaly ošklivé černé kočky.

lawa cala hkamthi caze tamogulane dzagegewa – Dobří šamani budou hledat několik pomalých hubených dětí

Přeložte (do češtiny či bonanštiny):

  1. hkamthi tcama kordonla muzi mune dzagetce
  2. Rychlí koně potkali několik kuchařů.

Správné řešení:

  1. Rychlí hubení kuchaři hledali ošklivou kočku.
  2. more kordonla tcamagulane tcolagatce

Martin Větrovský 8.O